遇见歌曲或台词
分享到:
2已有 583 次阅读  2015-04-02 22:08


分享 举报

无意中听歌的时候,熟悉的旋律飘过,好像记得是《我在伊朗长大》(Persopolis)中的插曲。随手查来,是Suivivoir唱的 Eye of Tiger。歌曲原唱并不了解,这首歌在电影中还是非常应景的。

看片之前,已有朋友提到过这个动画片中的有趣的台词,安慰单身人士:“在你遇到好男人之前,其余的都是猪。”听后,爆笑不止。那一年,带着好奇去电影院端坐欣赏这部有伊朗原作者参与的动画片。里面的配音居然有老牌天后Catherine Deneuve。整个影片是黑白色调,故事和意义已经超越了普通动画片娱乐杂耍的很多倍。个人身世/身份,伴随这国家/历史命运的流转,命运多舛的小女生流落异乡的生活展现在银幕上,颠沛流离的日子,也许每个曾经在异域逗留过的人都会心照不宣、深谙其道。

多年后,重新审视这部片子,特意仔细听了听台词,从网上找来了原文,有意思的是那段经典的台词已经被友人曲解过的台词已经深深铭刻在我的印记中。

原文如下:

Écoute ! Je n’aime pas faire la morale, mais je vais te donner un conseil qui te servira à jamais. Dans la vie tu rencontreras beaucoup de cons. S’ils te blessent, dis-toi que c’est la bêtise qui les pousse à te faire du mal. Ça t’évitera de répondre à leur méchanceté. Car il n’y a rien de pire au monde que l’amertume et la vengeance. Reste toujours digne et intègre à toi-même !

网上的翻译:一生当中,你会碰到很多混蛋。他们伤害你,是因为他们愚蠢,你不必因此回应他们的恶意。世上最糟就是自卑和报复心理,永远要维持自尊和诚实廉正。

据笔者推测应该是根据英语台词而来,好在大意也差不多,只是语气和句式上没有原文那么有气势。

声明: 本文及其评论仅代表个人观点,不代表飞赞网立场。不当言论请举报
■ 作者的其他最新日志全部日志

评论 (3 个评论) 发表评论





涂鸦板