ZT:To love at all is to be vulnerable
分享到:
1已有 913 次阅读  2013-12-11 07:52   标签love 


分享 举报
http://blog.sina.com.cn/s/blog_715129b80101a5ln.html
图片 http://s14.sinaimg.cn/mw690/715129b8td5e88ca02eed&690

To love at all is to be vulnerable. Love anything, and your heart will certainly be wrung and possibly be broken. If you want to make sure of keeping it intact, you must give your heart to no one, not even to an animal. Wrap it carefully round with hobbies and little luxuries; avoid all entanglements; lock it up safe in the casket or coffin of your selfishness. But in that casket — safe, dark, motionless, airless — it will change. It will not be broken; it will become unbreakable, impenetrable, irredeemable. The alternative to tragedy, or at least to the risk of tragedy, is damnation. The only place outside of Heaven where you can be perfectly safe from all the dangers and perturbations of love is Hell.”

当猫在门口仰躺着,一边舔爪子一边不时盯着我打哈欠;当一个女人要和你一起看恐怖片/要你陪她去医院看痛经/向你诉说家庭不幸和遇人不淑;当你把自己的老照片拿给人看并解释那时的尴尬;那都是在示弱和求爱了。分享自己的脆弱,对含蓄的矜持的生物来说就是在追求感情了;但是我对猫视而不见,扔了些猫食就上班去了。


声明: 本文及其评论仅代表个人观点,不代表飞赞网立场。不当言论请举报

评论 (0 个评论) 发表评论





涂鸦板