猫道楽
热1已有 690 次阅读 2012-03-15 15:43
浏览豆瓣友邻的读书豆列的时候,
偶尔看到了这本书《猫道楽》
读书笔记里看到这么一段,觉得很美,于是和大家分享
少年は前髪を額の中途半端な位置で切り下げにしていたが、稀にみる調った顔だちゆえに滑稽にはおちいらない。
澄みきった頬の持ち主で、唇も薄紅色だった。
姿は確かに少年なのだが、なんとも説明のつかない危うさを宿している。
少年は小さくくしゃみをひとつした。
一朗はあまりにも長く注視していたことに気づいて、窓の外へ意識をそらした。
「……あ、花びらが耳のなかにある、」
無邪気な声だった。少年は一朗の耳を覗きこんでいる。
花びらに埋もれた布団で目醒めて以来、一朗もそんな予感はしていた。
ずっとくすぐったい感触があった。
指で取り出そうとしたが失敗し、さらに奥へ入ってしまった。
「取ってあげる、」
そう云うなり、少年は一朗の耳もとへ顔を近づけた。
何か熱いものが耳へ触れたと感じたときは、少年はとっくに一朗の耳へ口をつけていた。
ほら、と笑って舌を見せる。
その先に花びらがあった。
成り行きに唖然とした一朗は、次の停留所で降りてゆく少年を声もなく見送った。
尽管少年的刘海耷拉在额上不尴不尬的位置上,由于那张世间少有的清秀脸庞,竟一点也不显得滑稽
仿佛才浸过水一般清澈的双颊下,是一抹淡红色的双唇
论姿态的确无疑是少年人,但却不知为何寄宿着一股无法说清的危险感
少年轻轻的打了一个喷嚏
当一郎发觉自己已经注视了他太久之时,便有意识的将目光转向窗外
"啊,你耳朵里有花瓣"
如此纯真无邪的声音.少年窥向了一郎的耳朵中央
从被花瓣淹没的被单中醒来之后,一郎的确也抱着同样的想法
耳中一直感觉痒痒的
用手指试图取出来却是失败,花瓣反而进入的更深了
"我帮你取吧"
这么的说着,少年将脸凑到了一郎的耳边
刚感觉到有什么温热的东西正碰触到耳边之时,少年却已经将舌尖挑入了一郎的耳中
"看",少年笑着一吐舌
一片花瓣躺在舌尖
对于如此的顺水乘舟,一郎吃惊得哑口无言,什么都没说只是目送着少年在下一站下了车。
仿佛才浸过水一般清澈的双颊下,是一抹淡红色的双唇
论姿态的确无疑是少年人,但却不知为何寄宿着一股无法说清的危险感
少年轻轻的打了一个喷嚏
当一郎发觉自己已经注视了他太久之时,便有意识的将目光转向窗外
"啊,你耳朵里有花瓣"
如此纯真无邪的声音.少年窥向了一郎的耳朵中央
从被花瓣淹没的被单中醒来之后,一郎的确也抱着同样的想法
耳中一直感觉痒痒的
用手指试图取出来却是失败,花瓣反而进入的更深了
"我帮你取吧"
这么的说着,少年将脸凑到了一郎的耳边
刚感觉到有什么温热的东西正碰触到耳边之时,少年却已经将舌尖挑入了一郎的耳中
"看",少年笑着一吐舌
一片花瓣躺在舌尖
对于如此的顺水乘舟,一郎吃惊得哑口无言,什么都没说只是目送着少年在下一站下了车。
声明: 本文及其评论仅代表个人观点,不代表飞赞网立场。不当言论请举报。
评论 (0 个评论) 发表评论