作者:小千
北京同志中心独家专稿,转载请注明来源。
1872年,大英博物馆的排字工人乔治·史密斯凭借自己对东方文化的热爱,尝试译解馆藏的一些泥板残片上的楔形文字。这些泥板出土于西亚的底格里斯河与幼发拉底河流域,属于公元前7世纪亚述首都尼尼微城巴尼拔王宫廷图书馆之馆藏,记载着公元前2000年古巴比伦人的传说,其历史远远早于《圣经·旧约》的编篡。
然而,然而——猜猜乔治译出了什么?居然是一个极其类似于洪水方舟的故事!
此后,乔治两度前往尼尼微城考察,收集数千块记有文献的泥板,并与后世学者逐渐破解文献内容。其中,有12块泥板上记载的,是目前已知的人类最早的史诗——《吉尔伽美什》(The Epic of Gilgamesh)。
【也就是《Fate / Stay Night》《Fate / Zero》里,在第四次圣杯战争中,被远坂时臣召唤来的那个……】
后世研究得知,这部史诗中的故事于公元前3000年在两河流域的苏美尔人中流传,公元前2000年,故事由同样生活在两河流域的巴比伦人收集整理并进行再创作,逐渐形成史诗。巴比伦第一王朝时期(公元前19世纪至前16世纪),史诗开始出现写定本。
收藏于宫廷图书馆的版本是目前所知的最完备的编辑本,全本共约3500行。
史诗主人公吉尔伽美什是美索不达米亚南部、幼发拉底河下游的古城乌鲁克的君主,三分之二为神,三分之一为人。他的统治暴虐无度,导致人神共愤。于是,掌管创造的女神阿鲁鲁用泥土创造了史诗中的另一个主人公——恩奇都。
恩奇都半人半兽,身体粗犷,形似野人,并与野兽生活在一起。天神本希望恩奇都能和吉尔伽美什永久争斗下去,为乌鲁克换来安定。而事实上,恩奇都来到乌鲁克以后,也的确与吉尔伽美什展开激烈厮杀——
……他们相遇在‘国之广场’上 / 恩奇都用腿 / 把门拦挡 / 不让吉尔伽美什进房 / 他们狠命地扭住厮打 / 活像牤牛一样 / 墙壁塌了 / 门坏了 / 吉尔伽美什和恩奇都 / 像牤牛一样 / 狠狠地扭住对方 / 墙壁塌了 / 门坏了……
不过,更关键的是——
……吉尔伽美什弓起两腿 / 两脚撑在地上 / 他的怒火平息了 / 一见他退回原地 / 恩奇都便对 / 吉尔伽美什开了腔 / “你的母亲生了你这个佼佼者 / 你这条猛牛中的强牛啊 / 真是力大无双!”……
然后,然后……两人就因为互相钦佩对方的勇敢和武艺……
……结成了……
……形影不离的……
~~~生死之交!!!
【不要问他们具体是怎么做到的 %>_<% 史诗语焉不详,泥板也残缺难辨……!!!】
自从两人在一起之后,吉尔伽美什的性格也发生变化,由暴君转化为英雄。他与恩奇都一同消灭了杉林之妖芬巴巴。继而,女神伊什妲尔向吉尔伽美什告白(“请过来,做我的丈夫吧,吉尔伽美什!/……/ 你若到了我们的家 / 王爷,大公,公子,都将在你的脚旁屈膝 / 在门槛、台阶之上就把你的双足吻起。”),却不幸遭拒(“你不过像个冷了的炉灶一样 / 是扇挡不住风雨的破门窗 。”),于是对吉尔伽美什实施报复(“我的父亲呀,为消灭吉尔伽美什,给我把“天牛”制作。”)。吉尔伽美什又与恩奇都一起消灭伊什妲尔派来的天牛。
可惜,相聚终归有时。恩奇都在梦中听到诸神之言:“因为他们杀了天牛,还杀了芬巴巴 / 他们当中必须死一个。”不久,恩奇都病倒。
……第十一以及第十二天[残] / 在床上,恩奇都更加悲叹不已 / 他终于把吉尔伽美什唤去,对他说:/ “我的朋友啊,[残]把我诅咒 / 我大概不会像沙场捐躯的人那样死去!/ 我曾对战斗心存恐惧[残]/ 我的朋友,让死去战斗的人受到祝福吧 / 可是我[残]”……
由此,总共12块泥板的史诗,仿佛对应着日夜交替的钟点,标示史诗的风格由白昼之热情转向夜晚之悲凉。
恩奇都故去后,吉尔伽美什深受打击,“我朝着我的朋友恩奇都哭吊 / 像个悲啼的妇女那样激烈地哀号”,并意识到:“我的死,也将和恩奇都一样 / 悲痛浸入我的内心 / 我怀着死的恐惧,在原野徜徉”。吉尔伽美什开始探寻永生的奥秘。“我漫步流浪,把一切国家走遍 / 我横渡了所有的海 / 我翻过了那些险峻的山。”在远行中,他通过酒馆女店主西杜利、水手乌鲁舍纳庇等人,找到了人类先祖乌特纳庇什提牟。乌特纳庇什提牟向吉尔伽美什讲述了自己获得永生的机缘:人类的壮大令诸神感觉不安,不安则引发诸神之间的争执,而争执中产生了毁灭人类的决定。乌特纳庇什提牟从智慧之神埃阿那里得到消息,建造船只,把家眷与亲人,以及所有生灵都放进船里。洪水袭来,六天六夜过去,乌特纳庇什提牟先后放出鸽子、燕子与乌鸦,最终由乌鸦发现洪水已停。此时,诸神的争执已经停息,乌特纳庇什提牟因保护生灵而与妻子“位同诸神”,获得永生。
吉尔伽美什在乌特纳庇什提牟的讲述中忍不住睡去,第七天才醒来,醒后沐浴更衣,并决定启程返回。临别前,乌特纳庇什提牟又向吉尔伽美什透露神的秘密。吉尔伽美什按照他的指点潜入深海,找到了能使人永生的仙草。然而,归途中,仙草却被一条蛇叼走。
……“乌鲁舍纳庇哟,我为了谁,历尽艰险 / 为了谁,我把心血耗干 / 我自己并没有得到好处半点 / 倒把好处给了大地的狮子 / 而且,水流已经将它漂去二十比尔远 / 我把水阀门打开[残] / 我看到了为我立起的标志,我要回返。”……
然而,故事并没有结束。前面提到,《吉尔伽美什》史诗写了12块泥板,以上只是前11块的内容。而第12块——这最后一块泥板,内容与前11块并不相接,甚至存在情节上的矛盾,因而学者对其多有存疑。
第12块泥板上,早已在第7块泥板中病故的恩启动重又出现,仿佛是另一个平行宇宙中,他不曾病故,吉尔伽美什也不曾为探求永生之道而远行;此外,两人的关系也转化为主仆关系。恩奇都按照“主人”吉尔伽美什的指示,前往冥府找回吉尔伽美什掉落在那里的鼓槌,却因没有遵循吉尔伽美什的嘱托而被滞留冥府。吉尔伽美什为此潸然泪下。
……“我的父神锡恩,你瞧,我的鼓槌掉进了冥府 / 我的鼓槌掉进了冥府 / 我派恩奇都去取回它,冥府却捉住了他 / 纳姆塔不曾捉他,费瓦不曾捉他,冥府却捉住了他 / 涅伽尔的严厉的代表不曾捉他,而冥府却捉住了他 / 在人类的战场上他没有倒下,而冥府却捉住了他!”……
后来,智慧之神埃阿告知了吉尔伽美什唤回恩奇都之灵魂的办法,吉尔伽美什照做了。
…………
他们互相拥抱,接吻
他们互相交换了意见和叹息:
“告诉我,我的朋友;告诉我,我的朋友!
告诉我,你曾看到的冥府的秩序。”
“我不想告诉你,我不想告诉你!
不过,假如我告诉你,我曾见到的冥府的秩序,
就会使你坐下来哭泣!”
“[残]我宁肯坐下来哭泣。”
“我的身体[残],你心里高兴时曾经抚摸过的
早已被害虫吃光,活像一身陈旧的外衣
我的身体[残],你心里高兴时曾经抚摸过的
[残]早已为灰尘所充斥。”
…………
最后一块泥板上的故事,就在这种生死别离的氛围中结束。
需要注意的是,史诗——狭义的史诗——特指民间文学中的一样作品门类,以长篇叙事诗的形式叙述某一族群的英雄事迹,以及该族群历史上的重大事件。史诗由某一族群集体口头创作,并长期以口头的形式进行传播与传承【这里所谓的长期,所包含的时间,比人类,使用文字书写,的时间,更——长————】。因而,不难想象:在如此漫长而又漫长的传播与传承之中,史诗会经历多少人的口口相传,并在口口相传中不断生长。越是生长,史诗中的族群历史色彩便越浓。于是,其中的英雄人物之人生经历,所体现出的深远意义,也就远不止限于个体。
从《吉尔伽美什》中,我们能读到游牧部落与城邦居民的冲突(对应于恩奇都与吉尔伽美什的身份),能读到人类与自然界的冲突(后者对应于杉林之妖芬巴巴、诸神制造的洪水等),以及人类对生命奥秘的探求。
当然,更有对人类情感的颂扬。
同性恋一词始于19世纪下半叶。无疑,在这个词诞生之前,这种情感早已存在于人世间。更重要的是,在这个词诞生之前,先人并不会特意用某个词来将这种情感与人世间其他情感加以区分。
吉尔伽美什与恩奇都究竟是不是同性恋?在后世学者眼中,这个问题或许足够重要,但在先人的思维里,这个问题,恐怕,他们甚至无法理解。后世所谓基情,在他们的脑海中,大概与其他感情并无二致。
由是观之:通过传播与传承这部史诗,先人所要表达的,是人与人之间超越生死的深厚情感,以及,这种情感与智慧、勇敢、坚强、进取等一系列人类优秀品质一样,都值得万古颂扬。
(注:文中引用史诗,出自赵乐甡译《吉尔伽美什》,译林出版社1999年6月。)
评论 (14 个评论) 发表评论
然后呢?
然后呢?
大概是吉尔伽美什做梦 梦到大肉球 竟然让他对此产生了性的欲望或诱惑
其不解 求于其母 其母 解释为上天将派一个人与他结拜成兄弟
后来二人大战 难分胜负 后结拜 天天在一起········
恩奇都死后 吉尔伽美什很是伤心········
还有很多细节 什么怪物祖姆巴巴 蝎子人 神湖 公牛 蛇 神草药
仅凭记忆 肯定有不实之处
一直也没去读读 挺遗憾的
不过那次课的情景却历历在目
忘说了 老师讲到 恩奇都和吉尔伽美什的 时候 同学们都笑 还有说 好基友·······
想必某种解释已经成为人们心领神会的东西了